Master Genética y Reproducción
Salud y Felicidad

Todo lo que necesitas saber sobre Fertilidad e infertilidad, Salud reproductiva, Tratamientos de Reproducción Asistida,...

Premio Mejor Institución Sanitaria

Premio Mejor Institución Sanitaria Ginefiv recibe de la Ministra de Sanidad el premio a la Mejor Institución Sanitaria
Edimsa lo concede por primera vez  a una clínica de reproducción asistida.

Carolina Lleó
Coordinadora del Servicio de Atención al Paciente Internacional en Ginefiv

La atención al paciente internacional en reproducción asistida

Serivicio de atención al paciente internacionalEspaña encabeza la lista de países en los que se realizan un mayor número de tratamientos de reproducción asistida. No en vano, Ginefiv acoge anualmente a un 30% de pacientes internacionales.

La calidad y formación de los profesionales de este campo de la medicina,  la disposición de técnicas más avanzadas de reproducción asistida o los precios más competitivos, unidos al hecho de que la legislación española es más permisiva en materia de reproducción,  atraen cada año a un buen número de pacientes extranjeros en busca de soluciones a sus problemas de fertilidad, especialmente en tratamientos con donación de gametos.

Ginefiv cuenta, desde 2007, con un servicio de atención al paciente internacional destinado en exclusiva al trato con estos pacientes, lo que nos ha permitido mejorar la calidad de nuestros servicios a través de una infraestructura lingüística que permite hacer un seguimiento integral de sus tratamientos.

¿Cómo funciona el servicio de atención al paciente internacional de Ginefiv?

Compuesto por intérpretes especializadas en medicina reproductiva, el objetivo principal del departamento de atención al paciente internacional es resolver las barreras lingüísticas entre los pacientes no hispanohablantes y el personal de los distintos departamentos de la clínica, formando parte de un triángulo comunicativo compuesto por el paciente o usuario, el personal sanitario y el intérprete.

El paciente internacional realiza el tratamiento a distancia y tiene que trasladarse a Madrid únicamente una o dos ocasiones, por lo que el resto del tiempo su contacto con la clínica se realiza a través de este servicio de atención al paciente internacional, que actúa como enlace entre los pacientes y la clínica.

Una estrecha relación con el paciente

A pesar de los principios sobre una interpretación objetiva y neutra que todo intérprete debe conocer, en este campo de la medicina no se pueden aplicar íntegramente ya que el trato con estos pacientes tiene una dosis de humanidad, intimidad y cercanía, por otra parte necesarias para una comunicación adecuada.

Por ello, a pesar de los esfuerzos por encontrar el equilibrio entre la cercanía y la distancia profesional, esto no siempre se consigue y la intensidad en la comunicación con este tipo de usuarios está muy presente. La interpretación no es un acto mecánico sino creativo.

Además, se ha podido comprobar que el impacto psicológico que tiene la forma de un discurso hacia el paciente es fundamental y va, en gran parte, a determinar cuál va a ser su actitud durante el tratamiento.

De las diferencias lingüísticas a la mediación intercultural

Servicio de atencion al paciente internacionalUno de los principales problemas lingüísticos a la hora de interpretar en este ámbito, es el uso de una terminología médica específica que habitualmente resulta inaccesible para el paciente. En estos casos, el intérprete debe desmontar la complejidad de los términos para hacer comprensible el discurso al paciente; algo que se conoce como desterminologización y que consiste en el uso de sinónimos, definiciones, o ejemplificaciones para garantizar la comprensión del término médico a alguien no experto.

Sin embargo, no todos los problemas lingüísticos residen en la complejidad de los términos médicos. Los contrastes culturales que surgen en torno a  conceptos como la vida, la reproducción, la muerte, la estructura familiar, la intimidad, etc., hacen necesaria en multitud de ocasiones que el intérprete realice una mediación no sólo lingüística sino intercultural para abordar cuestiones en las que entran en juego valores éticos.

Parte de la labor informativa del servicio de atención al paciente internacional consiste, por tanto, en explicar cuestiones en las que se mezcla lo puramente científico con las diferencias culturales.

En el trabajo diario de este triángulo comunicativo, a menudo surgen situaciones de fuerte tensión emocional en las que, en el caso del paciente internacional, además hay que mantener el control de la situación comunicativa. La cercanía con la intimidad del paciente así como la gestión de su caso por parte del personal sanitario, dificultan trabajar desde la objetividad y neutralidad y obligan a una constante gestión de las emociones para poder ofrecer un servicio de mayor calidad a todas las partes.

Comentarios
  1. Visitante >   7 julio 2016 a las 16:35 #

    Hola. Vivo en Canarias y quisiera hacer un intento más de fiv con ustedes. Se podría hacer viviendo yo tan lejos?, tenéis alguna clínica en Canarias?. Gracias

    • Ginefiv >   26 julio 2016 a las 11:10 #

      Buenos días, no hay ningún inconveniente en hacer un tratamiento viviendo fuera, de hecho un porcentaje elevado de nuestros pacientes son de fuera de la península y sólo realizan los desplazamientos imprescindibles hasta nuestra clínica, ya que el resto del seguimiento puede hacerse desde la distancia en estos casos. Si lo deseas, ponte en contacto con nosotros para que podamos explicarte personalmente el proceso. Un saludo


Deja tu comentario